| | |
|
Alarums. Enter CASSIUS and TITINIUS.
| Alarums calls to battle |
| | |
|
CASSIUS
| |
|
O, look, Titinius, look, the villains fly!
| villains i.e., Cassius' troops | fly run away |
|
Myself have to mine own turn'd enemy:
| mine own i.e., my own soldiers |
|
This ensign here of mine was turning back;
| ensign standard, also, standard-bearer >>>
|
|
I slew the coward, and did take it from him.
| |
| | |
|
TITINIUS
| |
5.3.5 |
O Cassius, Brutus gave the word too early;
| |
|
Who, having some advantage on Octavius,
| |
|
Took it too eagerly: his soldiers fell to spoil,
| spoil looting |
|
Whilst we by Antony are all enclosed.
| enclosed surrounded |
| | |
|
Enter PINDARUS
| |
| | |
|
PINDARUS
| |
|
Fly further off, my lord, fly further off;
| Fly retreat |
5.3.10 |
Mark Antony is in your tents, my lord
| is in your tents i.e., has over-run your camp |
|
Fly, therefore, noble Cassius, fly far off.
| |
| | |
|
CASSIUS
| |
|
This hill is far enough. Look, look, Titinius;
| |
|
Are those my tents where I perceive the fire?
| |
| | |
|
TITINIUS
| |
|
They are, my lord.
| |
| | |
|
CASSIUS
| |
|
Titinius, if thou lovest me,
| |
5.3.15 |
Mount thou my horse, and hide thy spurs in him,
| hide thy spurs i.e., dig the spurs in deep |
|
Till he have brought thee up to yonder troops,
| |
|
And here again; that I may rest assured
| |
|
Whether yond troops are friend or enemy.
| |
| | |
|
TITINIUS
| |
|
I will be here again, even with a thought.
| even with a thought as quick as thought |
| | |
|
Exit.
| |
| | |
|
CASSIUS
| |
5.3.20 |
Go, Pindarus, get higher on that hill;
| |
|
My sight was ever thick; regard Titinius,
| thick dim | regard observe |
|
And tell me what thou notest about the field.
| notest about the field see of the situation on |
| | the field of battle |
|
[PINDARUS goes up.]
| goes up (to the gallery above the stage) >>>
|
| | |
|
This day I breathed first: time is come round,
| This . . . first i.e., today is my birthday |
|
And where I did begin, there shall I end;
| |
5.3.25 |
My life is run his compass. Sirrah, what news?
| his compass its full circle | Sirrah (This is a |
| | word used to address an inferior; Cassius uses |
|
PINDARUS (Above.)
| it here without contempt.) |
|
O my lord!
| |
| | |
|
CASSIUS
| |
|
What news?
| |
| | |
|
PINDARUS
| |
|
Titinius is enclosed round about
| |
|
With horsemen, that make to him on the spur;
| make . . . spur ride rapidly towards him |
5.3.30 |
Yet he spurs on. Now they are almost on him.
| spurs on continues to ride as fast as ever |
|
Now, Titinius! Now some light. O, he lights too.
| light alight; get off their horses |
|
He's ta'en.
| ta'en taken; captured |
| | |
|
(Shout.)
| |
| | |
|
And, hark! they shout for joy.
| |
| | |
|
CASSIUS
| |
|
Come down, behold no more.
| |
|
O, coward that I am, to live so long,
| |
5.3.35 |
To see my best friend ta'en before my face!
| |
| | |
|
Enter PINDARUS [below].
| |
| | |
|
Come hither, sirrah:
| |
|
In Parthia did I take thee prisoner;
| Parthia (In present-day northern Iran.) |
|
And then I swore thee, saving of thy life,
| swore thee made you swear |
|
That whatsoever I did bid thee do,
| saving of thy life because I spared your life |
5.3.40 |
Thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath;
| |
|
Now be a freeman: and with this good sword,
| Now be a freeman (Upon the death of Cassius, |
|
That ran through Caesar's bowels, search this bosom.
| his bondman, Pindarus, will be free.) |
|
Stand not to answer: here, take thou the hilts;
| search penetrate | this bosom i.e., Cassius' |
|
And, when my face is cover'd, as 'tis now,
| heart | Stand not to answer don't pause to ask |
5.3.45 |
Guide thou the sword.
| questions | the hilts the handle of the sword |
| | |
|
[PINDARUS stabs him.]
| |
| | |
|
Caesar, thou art revenged,
| |
|
Even with the sword that kill'd thee.
| |
| | |
|
[Dies.]
| |
| | |
|
PINDARUS
| |
|
So, I am free; yet would not so have been,
| So by this means |
|
Durst I have done my will. O Cassius,
| Durst . . . will if I had dared to do what I |
|
Far from this country Pindarus shall run,
| wanted to |
5.3.50 |
Where never Roman shall take note of him.
| |
| | |
|
[Exit PINDARUS.]
| |
| | |
|
Enter TITINIUS and MESSALA.
| |
| | |
|
MESSALA
| |
|
It is but change, Titinius; for Octavius
| change exchange (of advantage) |
|
Is overthrown by noble Brutus' power,
| |
|
As Cassius' legions are by Antony.
| |
| | |
|
TITINIUS
| |
|
These tidings will well comfort Cassius.
| |
| | |
|
MESSALA
| |
5.3.55 |
Where did you leave him?
| |
| | |
|
TITINIUS
| |
|
All disconsolate,
| |
|
With Pindarus his bondman, on this hill.
| |
| | |
|
MESSALA
| |
|
Is not that he that lies upon the ground?
| |
| | |
|
TITINIUS
| |
|
He lies not like the living. O my heart!
| |
| | |
|
MESSALA
| |
|
Is not that he?
| |
| | |
|
TITINIUS
| |
|
No, this was he, Messala,
| |
5.3.60 |
But Cassius is no more. O setting sun,
| |
|
As in thy red rays thou dost sink to-night,
| |
|
So in his red blood Cassius' day is set;
| |
|
The sun of Rome is set! Our day is gone;
| |
|
Clouds, dews, and dangers come; our deeds are done!
| Clouds, dews (Damp weather was thought to |
5.3.65 |
Mistrust of my success hath done this deed.
| produce disease.) |
| | Mistrust of my success doubts about the out- |
|
MESSALA
| come of my mission |
|
Mistrust of good success hath done this deed.
| Mistrust of good success i.e., despair >>>
|
|
O hateful error, melancholy's child,
| |
|
Why dost thou show to the apt thoughts of men
| apt impressionable |
|
The things that are not? O error, soon conceived,
| |
5.3.70 |
Thou never comest unto a happy birth,
| |
|
But kill'st the mother that engender'd thee!
| the mother that engender'd the melancholy |
| | person who gave you birth (In this case, it's |
|
TITINIUS
| Cassius.) |
|
What, Pindarus! where art thou, Pindarus?
| |
| | |
|
MESSALA
| |
|
Seek him, Titinius, whilst I go to meet
| |
|
The noble Brutus, thrusting this report
| |
5.3.75 |
Into his ears; I may say, "thrusting" it;
| |
|
For piercing steel and darts envenomed
| darts envenomed poisoned spears |
|
Shall be as welcome to the ears of Brutus
| |
|
As tidings of this sight.
| |
| | |
|
TITINIUS
| |
|
Hie you, Messala,
| Hie hurry |
|
And I will seek for Pindarus the while.
| |
| | |
|
[Exit MESSALA.]
| |
| | |
5.3.80 |
Why didst thou send me forth, brave Cassius?
| |
|
Did I not meet thy friends? and did not they
| |
|
Put on my brows this wreath of victory,
| |
|
And bid me give it thee? Didst thou not hear their shouts?
| |
|
Alas, thou hast misconstrued every thing!
| |
5.3.85 |
But, hold thee, take this garland on thy brow;
| hold thee wait |
|
Thy Brutus bid me give it thee, and I
| |
|
Will do his bidding. Brutus, come apace,
| apace quickly |
|
And see how I regarded Caius Cassius.
| |
|
By your leave, gods!this is a Roman's part.
| this is a Roman's part i.e., committing suicide |
5.3.90 |
Come, Cassius' sword, and find Titinius' heart.
| is to act like a true Roman |
| | |
|
Dies.
| |
| | |
|
Alarum. Enter BRUTUS, MESSALA, young CATO,
| |
|
STRATO, VOLUMNIUS, and LUCILIUS. | |
| | |
|
BRUTUS
| |
|
Where, where, Messala, doth his body lie?
| |
| | |
|
MESSALA
| |
|
Lo, yonder, and Titinius mourning it.
| |
| | |
|
BRUTUS
| |
|
Titinius' face is upward.
| |
| | |
|
CATO
| |
|
He is slain.
| |
| | |
|
BRUTUS
| |
|
O Julius Caesar, thou art mighty yet!
| |
5.3.95 |
Thy spirit walks abroad and turns our swords
| |
|
In our own proper entrails.
| In our own proper entrails towards our |
| | very own guts |
|
Low alarums.
| Low alarums faint (distant) calls to battle |
| | |
|
CATO
| |
|
Brave Titinius!
| |
|
Look, whe'er he have not crown'd dead Cassius!
| whe'er whether | whe'er he have not (An |
| | expression of amazement, like "if he hasn't.") |
|
BRUTUS
| |
|
Are yet two Romans living such as these?
| |
|
The last of all the Romans, fare thee well!
| |
5.3.100 |
It is impossible that ever Rome
| |
|
Should breed thy fellow. Friends, I owe more tears
| breed thy fellow produce your equals |
|
To this dead man than you shall see me pay.
| |
|
I shall find time, Cassius, I shall find time.
| |
|
Come, therefore, and to Thasos send his body:
| Thasos (An island near Philippi.) |
5.3.105 |
His funerals shall not be in our camp,
| |
|
Lest it discomfort us. Lucilius, come;
| discomfort demoralize |
|
And come, young Cato; let us to the field.
| |
|
Labeo and Flavius, set our battles on:
| set our battles on send our troops forward |
|
'Tis three o'clock; and, Romans, yet ere night
| |
5.3.110 |
We shall try fortune in a second fight.
| try fortune test our chances |
| | |
|
Exeunt
| |
| | |